久久久久99精品成人片欧美一区 ,国产乱人伦中文无无码视频试看,制服 丝袜 人妻 专区一本,麻豆国产精品一二三在线观看,国产色产综合色产在线视频,脱岳裙子从后面挺进去视频,国产a网站,日本最新免费二区三区
服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

漢語中新詞匯的翻譯技巧

   日期:2020-02-18     瀏覽:463    
核心提示:語言是文化的載體,在不同階段經濟和文化的變化都反映在語言中。隨著時代的變化,新的詞語不斷應運而生,并逐漸流行起來、固定下
 語言是文化的載體,在不同階段經濟和文化的變化都反映在語言中。隨著時代的變化,新的詞語不斷應運而生,并逐漸流行起來、固定下來,成為語言的一部分。英語詞匯日新月異的變化,說明英語語言能不斷適應社會發展的需要,能滿足人們思想交流中新的要求。我們只有了解和掌握這些新詞匯,才能更有效地進行跨文化交流,才能跟上時代的步伐。

(1)科技的發展是新詞的重要來源。如:

  moonquake(月震);

  psycholinguistics(心理語言學);

  soft landing(軟著陸);

  black hole(太空黑洞);

  space age(太空時代);

  space shuttle(運載火箭)等。

(2)電子工業和通信技術的發展是新詞的源泉之一。如:

  voice-mail( 聲 音 郵 件 ) ;

  smart phone( 智 能 電 話 ) ;

  videoconferencing(視頻會議);

  roam(漫游);divert(呼叫轉移);

  auto answer(自動應答);

  GPS(全球定位系統)等。

  自計算機廣泛運用于各個領域,計算機驚人的發展孕育大量與計算機有關的新詞。如:

  cyber chat(網絡聊天);

  net shopping(網上購物);

  junk mail(垃圾郵件);

  hacker(電腦黑客);

  cyber source(網絡資源)等。

(3)醫學的發展也帶來了大批新詞匯。如:

  clone(克隆 );

  transsexual operation (變性手術);

  test-tube baby(試管嬰兒);

  telemedicine( 遠 程 醫 療 ) ;

  sperm bank( 精 子 庫 ) ;

  artificialinsemination(人工受精)等。

(4)政治、經濟的發展出現的新詞。如:

  Watergate(水門事件);

  Whitewater-gate(白水門事件);

  sexism(性別歧視主義);

  WTO(世界貿易組織)等。

  對于來自不同文化新詞匯的翻譯,主要有以下三種方法:音譯法;意譯法;音意結合法。

(1)音譯法。音譯法是根據英語新詞的讀音巧妙地譯為合適的漢語對應詞。音譯法是專有名詞,如人名,地名等的最主要的一種方法,例如:

  Alexander(亞歷山大);

  Shakespeare(莎士比亞);

  Elizabeth(伊麗莎白)等。

  音譯法也常用于翻譯英語非專有名詞,如飲食文化方面。例如:

  pizza(比薩);

  salad(沙拉);

  hamburger( 漢 堡 包 ) ;

  McDonald's( 麥 當 勞 ) ;

  KFC (Kentucky FriedChicken)(肯德基)等。

  又如:cool(酷);salon(沙龍);copy(拷貝);humor(幽默);vitamin(維他命)等。

(2)意譯法。意譯法是翻譯英語新詞的一種常用方法,許多新詞大都含有明顯的意思,人們能通過字面意義來推斷或判斷其基本含義,所以宜用意譯法。如:

  hotline(熱線);

  fast food(快餐);

  chain store (連鎖店);

  green food(綠色食品);

  bubble economy(泡沫經濟);

  multi-level marketing(傳銷)等。

  但是意譯在使用過程中并非一成不變。追求更簡明、更經濟的表達方式是各種語言的發展趨勢,優秀的譯名經廣泛傳播存活下來。如:boomerang baby初譯為“回歸家庭的子女”,后譯為“還巢兒”,Cellular telephone有6個譯名,“大哥大”,“攜帶式活動電話”,“無繩電話”,“移動電話”和“手機”,

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://m.youfang-jia.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
主站蜘蛛池模板: 蜜桃成人午夜激情网站| 久一有码中文字幕在线| 精品亚洲人伦一区二区三区| av一区二区三区亚洲| 国产精品白浆视频免费观看| 精品一区二区三区影片| 精品无码久久久九九九AV| 国产成人午夜福利精品| 久久er99热精品一区二区| 亚洲区一区二区中文字幕| 永清县| 国产精品原创永久在线观看| 自拍日韩亚洲一区在线| 亚洲精品第一国产综合麻豆| 精品久久久久久无码专区不卡| 久久免费精品视频老逼| 午夜国产精品久久久久| 少妇被爽到自拍高潮在线观看| 免费无码又爽又刺激又高潮的视频| 精品人妻日韩中文字幕| 伊人成色综合人夜夜久久| 无码专区无码专区视频网址| 精品日产一区2区三区| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 国产精品一区二区三区不卡| 久久午夜伦鲁鲁片免费| 大肥婆老熟女一区二区精品| 色综合久久三十路人妻蜜臀av| 亚洲最大av资源站无码av网址| 亚洲人成网站18禁止无码| 亚洲亚洲亚洲亚洲亚洲天堂| 亚洲秘av一区二区三区| 色偷偷av男人的天堂京东热| 公交车最后一排| 免费大学生国产在线观看p| 亚洲一区二区在线视频播放 | 开心五月婷婷丁香综合| 中文字幕乱码免费在线视频| 无码免费人妻超级碰碰碰碰| 日韩中文字幕在线视频| 亚洲日韩欧美国产高清αv|