久久久久99精品成人片欧美一区 ,国产乱人伦中文无无码视频试看,制服 丝袜 人妻 专区一本,麻豆国产精品一二三在线观看,国产色产综合色产在线视频,脱岳裙子从后面挺进去视频,国产a网站,日本最新免费二区三区
服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

常用翻譯技巧:倒置法

   日期:2019-09-24     瀏覽:617    
核心提示:傳實翻譯介紹:英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定
 傳實翻譯介紹:英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo)。常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、 倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。這些技巧不但可以運用于筆譯之中,也可以運用于口譯過程中,而且應(yīng)該用得更加熟練,因為口譯工作的特點決定了譯員沒有更多的時間進行思考。

 倒置法:在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢, 即對英語長句按照漢語的習(xí)慣表達法進行前后調(diào)  換,按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。

如:

  (1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.

  此時此刻,通過現(xiàn)代通信手段的奇跡,看到和聽到我們講話的人比整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。(部分倒置)

  (2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.

  我堅信,英國依然應(yīng)該是歐共體中的一個積極的和充滿活力的成員,這是符合我國人民利益的。(部分倒置)

  (3)改革開放以來,中國發(fā)生了巨大的變化。

  Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://m.youfang-jia.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
主站蜘蛛池模板: 国产+免费+无码| 亚洲中文字幕乱码一二三区| 苍溪县| 亚洲AV日韩AV无码A一区| 日韩精品一区二区三区蜜臀| 欧美性生 活18~19| 啊灬用力灬啊灬啊灬啊灬| 97久久久久国产精品嫩草影院| 99久久无色码中文字幕鲁信| 午夜无码国产18禁| 亚洲av无码不卡| 婷婷久久香蕉五月综合| 9丨精品国产高清自在线看| JIZZJIZZ国产| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 国产露脸150部国语对白| 国产色婷婷亚洲99精品| 男女日比免费观看视频| 91日本在线精品高清观看| 黄色三级毛片网站| 久久99精品国产99久久6不卡| 免费在线观看一区二区| 国产成人自拍小视频在线| 久久亚洲综合精品成人网| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 精品无人区无码乱码大片国产| 日产国产精品一区二区| 欧美1区二区三区公司| 亚洲精品男男一区二区| 色综合狠狠操| 军事| 日本成本人片视频免费| 久久婷婷开心中文字幕| 色窝窝手在线视频| 国产在线一区二区视频免费观看| 亚洲日韩日本中文在线| 人妻久久久一区二区三区| 不卡a v无码在线| 亚洲国产成人精品福利在线观看| 在线精品国产中文字幕| 中文字幕人成无码免费视频|